The Little Match Girl/卖火柴的小女孩
Adapted from “Andersen’s Fairy Tales” by Hans Christian Andersen 节选自汉斯·克里斯蒂安·安徒生《安徒生童话》
It was a cold winter night. It snowed, and was nearly dark, and it was the last evening of the year. In this cold street, there was a poor little girl, bareheaded, and with naked feet.
She carried with her many matches in an old apron, and she held a bundle of them in her hand. Nobody had bought anything from her the whole day; no one had given her a single coin.
The flakes of snow covered her long fair hair, which fell in beautiful curls around her neck. It was New Year’s Eve; and the street smelled of roast goose.
In a corner formed by two houses, she sat down and cowered together. But she grew colder and colder, and dared not to go home. She had not sold any matches and at home it was cold too.
Her little hands were almost numbed with cold. Oh! a match might give her some comfort. She drew one out. “Rischt!” how it blazed, how it burnt! It was a warm, bright flame, like a candle.
It seemed as though she were sitting before a large iron stove with fire burning inside.
The little girl had already stretched out her feet to warm them too; but–the small flame went out, the stove disappeared: she had only the remains of the burnt-out match in her hand.
She rubbed another against the wall: it burned brightly, and where the light fell on the wall, there the wall became transparent like a veil, so that she could see into the room.
On the table there was spread a snow-white tablecloth; upon it was splendid porcelain, and the roast goose was steaming with its stuffing of apple and plums.
At this moment, the match went out again. Only the cold wall was left behind.
She lighted another match. Now there she was sitting under the most magnificent Christmas tree: it was tall, and more decorated than the one she had seen from the shop windows.
The little girl stretched out her hands towards them when again, the match went out.
The lights of the Christmas tree rose higher and higher, she saw them now as stars in heaven; one fell down and formed a long trail of fire.
“Someone is just passed away” said the little girl; for her old grandmother, who had loved her, had told her, that when a star falls, a soul ascends to the Heaven.
She drew another match against the wall: it was again light, and in the light there stood the old grandmother, so bright and radiant, and with such an expression of love.
“Grandmother!” cried the little one. “Oh, take me with you!” And she rubbed the whole bundle of matches quickly against the wall, for she wanted to keep her grandmother near her.
“奶奶！” 小女孩哭了。“噢，把我带走吧！” 小女孩留着眼泪，连忙把所有火柴都点燃，只希望奶奶能离她更近一些！
And the matches gave such a brilliant light that it was brighter than at noon:
never formerly had the grandmother been so beautiful and so tall. She took the little girl, on her arm, and both flew in brightness, so high, so very high, and then above there was neither cold, nor hunger.
1.Did the little girl have a home? Why didn’t she go home? 卖火柴的小女孩有家吗？她为什么不回家呢？
2.What did the little match girl saw when she first lit up a match? 小女孩第一次点燃火柴时她见到了什么呢？
3.What did the little match girl saw when she lit up the matches for the last time? 小女孩最后一次点燃所有火柴时又见到了什么呢？